ABSURDY TŁUMACZENIOWE
Interesujące i zabawne przykłady tłumaczeń błędnych z powodu wieloznaczności pewnych słów, dosłowności tłumaczenia, cech systemów gramatycznych języka.FROM POLISH TO ENGLISH
Bardzo cię kocham, moja droga. - I love you very much, my road.
Dwaj rewolwerowcy zatknęli swe rewolwery za pasy. - Two guns tucked their revolvers into their waists.
Guma do żucia. - Chewing rubber.
Mój chłopak służy w marynarce. - My boyfriend serves in a jacket.
Nie lubię surowego mięsa. - I don't like rigorous meat.
Rycerze używali kopii. - Knights used reproductions.
FROM ENGLISH TO POLISH
I'm very pretty, aren't I? - Jestem bardzo ładna, nie jesteś ja?
(©Copyright by Adam Trela)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz